София
4.6 (средний рейтинг)
20.09.2022 дата написания
70% уникальность
... просмотров
... покупок
1900 ₽
1900 ₽
СОДЕРЖАНИЕ 3 ВВЕДЕНИЕ 5 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ПОНЯТИЮ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ 8 1.1 Языковая картина мира 8 1.1.1 Понятие лексического фона 10 1.2 Определение безэквивалентной лексики 12 1.2.1 Причины возникновения безэквивалентной лексики 13 1.2.2 Классификация безэквивалентной лексики 15 1.2.3 Ложный эквивалент или псевдоэквивалент 18 1.3 Понятие определения "Реалия" 19 1.4 Виды трансформации при переводе 21 ВЫВОДЫ к Главе 1 26 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ 27 2.1 Способы перевода безэквивалентной лексики 27 2.2 Особенности функционирования и перевода безэквивалентной лексики в художественном произведении "Жутко, громко и запредельно близко" 29 2.3 Частотность используемых приемов при переводе произведения "Жутко, громко и запредельно близко" 46 ВЫВОДЫ к Главе 2 49 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 56
Данная работа посвящена частотности приемов передачи безэквивалентной лексики на примере американской прозы. Процедура перевода является крайне необходимым компонентом. На протяжении многих лет ученые лингвисты испытывают себя в вопросах перевода и сталкиваются с новыми проблемами перевода тех слов или лексик, которые не несут за собой определенного значения в языке перевода. Перевод является важным элементом взаимодействия между различными этносами. Путем коммуникации люди обогащают свои навыки и знакомятся с новыми понятиями, незнакомыми для их культуры и народа. На настоящий момент в лингвистике не установлены все способы перевода безэквивалентной лексики на другой язык.
1. Ахметзянова И.И. Безэквивалентная лексика и методы ее перевода [Электронный ресурс] / И.И. Ахметзянова // Terra Linguae et Reliquiae. - Казань, 2014. - Вып. 1. - С. 81-83. - Электрон. копия сборника доступна на сайте Казан. фед. ун-та. - режим доступа: https://kpfu.ru/portal/docs/F1391333565/2014.pdf#page=81 2. Байков, В.Д. Англо-русский русско-английский словарь: 45 000 слов и словосочетаний / В.Д. Байков. - М.: Эксмо, 2013. - 624 c. 3. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л.С. Бархударов. - М.: Междунар. отношения, 1975. - 240 с.
Смотреть все работы
София
4.6 (средний рейтинг)
София
4.6 (средний рейтинг)
София
4.6 (средний рейтинг)
София
4.6 (средний рейтинг)
Михаил
4.5 (средний рейтинг)
Елизавета
4.4 (средний рейтинг)
Анастасия
4.7 (средний рейтинг)
Даниил
4.7 (средний рейтинг)
© «Без хвостов», 2025
Принимаем к оплате
© 2025. «Без хвостов». Все права защищены.